ART PROJECT GROUP:
C/ Álvaro Mutis, 1. 4º G. C.P: 29651. Mijas. Málaga. España.
Teléfono: +34 665 058 218.

Cómo personalizar las traducciones en WooCommerce 2.2

  • WooCommerce - Blog

Cómo personalizar las traducciones en WooCommerce 2.2

Tras la petición que nos han realizado algunos clientes vamos a explicar cómo podemos personalizar las traducciones del reciéntemente publicado WooCommerce 2.2, y a proteger los archivos de idioma personalizados contra futuras actualizaciones de WooCommerce.

¿Qué necesitamos?

Necesitamos un gestor FTP, como por ejemplo el magnífico FileZilla, para poder mover cuatro archivos de una carpeta a otra, y de esta a otra, y un fantástico plugin para WordPress llamado CodeStyling Localization.

Si tratamos de editar el idioma español de WooCommerce 2.2 directamente con CodeStyling Localization, nos encontraremos que no aparece ningún idioma, mientras que en versiones anteriores si que aparecían, por lo que vamos a ver paso a paso lo que tenemos que hacer para poder editar el idioma español correctamente.

Paso a paso

Lo primero que vamos a hacer es acceder mediante FTP a nuestro servidor, por lo que debemos tener instalado un gestor FTP y los datos Servidor, Nombre de usuario y Contraseña. Una vez que hemos accedido, nos dirigiremos a la ruta /wp-content/languages/plugins, y allí copiaremos los siguientes archivos:

  • woocommerce-admin-es_ES.mo.
  • woocommerce-admin-es_ES.po.
  • woocommerce-es_ES.mo.
  • woocommerce-es_ES.po.

Una vez que los tenemos copiados, nos dirigimos a la ruta /wp-content/plugins/woocommerce/i18n/languages, donde los pegaremos.

¿Y ahora qué?

CodeStyling Localization

CodeStyling Localization

Ahora volvemos a WordPress y nos dirigimos a Herramientas -> Localización, desde donde accederemos al panel de CodeStyling Localization, que podemos ver en la imagen de la derecha.

Antes de realizar ninguna operación pulsaremos en el botón Volver a escanear y en el Escanear ahora que nos aparece en la ventana emergente.

Una vez finalizada la operación, podemos cerrar la ventana pulsando en Finalizado y pulsar el botón Editar para comenzar con la personalización de los archivos de idioma español según las necesidades de nuestra tienda online.

Para que surtan efecto todas las modificaciones y personalizaciones que realicemos, debemos pulsar el botón llamado Generar mo-file, lo que guardará los nuevos textos en los archivos que hemos copiado en el paso inicial.

Finalizando el proceso.

Ya hemos personalizado los archivos, pero se encuentran en una ruta totalmente ilegible en la actualidad para WooCommerce 2.2, por lo que volveremos a abrir nuestro gestor FTP y accederemos de nuevo a la última ruta indicada anteriormente: /wp-content/plugins/woocommerce/i18n/languages, donde copiaremos los nuevos archivos generados, que mantienen los mismos nombres y extensiones, y los pegaremos en la ruta /wp-content/languages/, aunque en una carpeta distinta de plugins.

Para ello debemos crear una carpeta llamada woocommerce, cuya ruta completa será /wp-content/languages/woocommerce, y donde pegaremos los archivos que acabamos de modificar y copiar.

Conclusión.

De esta forma, al crear la nueva carpeta /wp-content/languages/woocommerce, nos aseguramos de que la modificación que acabamos de realizar a los archivos del idioma español, se mantengan inalterables con la futuras actualizaciones de WooCommerce, mientras que si pegamos los archivos en su ruta original, /wp-content/languages/plugins, cuando actualicemos a la futura versión 2.2.4, todo el trabajo realizado se perderá para siempre.

Esperamos que este tutorial os ayude a personalizar los textos de WooCommerce según las necesidades de vuestra tienda virtual y que os ayude a mantener vuestras traducciones inmutables a lo largo de las próximas actualizaciones de WooCommerce, aunque, a buen seguro, os tocará remangaros y volver a realizar estas operaciones en futuras versiones, por ejemplo en la 2.3.

18 Comentarios

  1. Angelo jueves, 18 de septiembre de 2014 en 8:13- Responder

    Gran articulo, pero tengo una pregunta: que pasa si con la nueva version de woocommerce introducen nuevas frases que no están contenida en mi archivo de traducciones? muchas gracias

    • Art Project Group jueves, 18 de septiembre de 2014 en 8:19- Responder

      Gracias Angelo.

      La verdad es que no pasa nada, sólo tendrás que volver a CodeStyling Localization, volver a pulsar en Volver a escanear, traducir las nuevas frases, y volver a realizar el último paso, es decir, copiar los archivos modificados a la ruta /wp-content/languages/woocommerce.

      Simple y sencillo ;-).

      Un saludo.

  2. miguel jueves, 18 de septiembre de 2014 en 16:21- Responder

    Excelente la ayuda! muy bien explicado ademas y muy fácil de seguir, muchas gracias!

  3. Gettingweb domingo, 21 de septiembre de 2014 en 11:35- Responder

    Hola, tengo la versión 2.2.4 de woocomerce y creo que lo que comentis no se puede realizar… Al menos no tengo la carpeta languages, en la ruta que comentais wp-content/languages/plugins, y tampoco encuentro los archivos..

    woocommerce-admin-es_ES.mo.
    woocommerce-admin-es_ES.po.
    woocommerce-es_ES.mo.
    woocommerce-es_ES.po.

    ¿Alguien me podria ayudar?

    saludos.

  4. felipe jueves, 25 de septiembre de 2014 en 23:57- Responder

    Hola, actualice la ultima versión de wordpress 4 y de woocommer 2.24 y la tienda me quedo en ingles, como puedo ponerla en español?

    • Art Project Group viernes, 26 de septiembre de 2014 en 7:09- Responder

      Debes actualizar el idioma, normalmente te sale un mensaje para ello.

      Si ves que no puedes, recuerda que tienes a tu disposición nuestra Ticket de soporte.

      Un saludo.

  5. Pilar jueves, 8 de enero de 2015 en 15:55- Responder

    Hola!

    habéis probado el Codestyling Localization en wordpres 4.0 o superior? El plugin pone up to 3.5.2. Funciona igualmente?

    Gracias!

    • Art Project Group jueves, 8 de enero de 2015 en 15:58- Responder

      Funcionar, funciona, aunque no es funcional al 100%, ya que no es capaz de leer los archivos almacenados en la carpeta /wp-content/languages.

      Un saludo.

  6. Pilar jueves, 8 de enero de 2015 en 16:31- Responder

    gracias!

  7. Gus miércoles, 14 de enero de 2015 en 22:48- Responder

    Muchas gracias por la guía, lamentablemente y al seguir todos lo pasos no logro que la traducción sea visible en mi sitio, me llama la atención la advertencia que me hace el plugin de localización:

    “Compatibility: Loading Issue: Author is using load_textdomain instead of load_plugin_textdomain function. This may break behavior of WordPress, because some filters and actions won’t be executed anymore. Please contact the Author about that.”

    ¿Alguien me podría guiar?, gracias de ante mano.

    • Art Project Group jueves, 15 de enero de 2015 en 10:28- Responder

      Ese mensaje sale por diversas causas, desde que el archivo de idioma no es localizable en la ruta indicada en el código fuente del propio plugin, hasta que existe algún tipo de incompatibilidad en el mismo.

      Recuerda que si necesitas ayuda, tienes a tu disposición nuestra Ticket de soporte.

      Un saludo.

  8. flowartagenciacreativa sábado, 14 de febrero de 2015 en 10:49- Responder

    Pues a mi en la 2.2.11 no me funciona, teneis idea de porque , hemos realizado todos los pasos.

    • Art Project Group sábado, 14 de febrero de 2015 en 10:51- Responder

      Algo has hecho mal, ya que en esa versión funciona perfectamente el proceso descrito. Estamos hartos de hacerlo a diario 😉

      Un saludo.

  9. flowartagenciacreativa sábado, 14 de febrero de 2015 en 11:13- Responder

    Pues ni idea ya, lo raro es que parte de woomerce esta traducido pero la parte del carrito no y esta todo metido, si es cierto que antes de ver vuestro tutorial ya lo habia intentado a mi manera, se puede retear todo y empezar de nuevo?

    Si pago la consulta tecnica lo podeis solucionar antes del lunes? Este proyecto me urge y el lunes a las 9 debe estar la web publicada

    • Art Project Group sábado, 14 de febrero de 2015 en 11:16- Responder

      Si.

      Necesitamos, obviamente, los datos de acceso al FTP además de todos los datos que te va a pedir el formulario de compra de Ticket de soporte.

      Dinos exactamente lo que quieres traducir y su traducción. Ten en cuenta que puede ser que esas traducciones no se encuentren en WooCommerce, si no en el tema.

      Un saludo.

  10. ArgenteAR domingo, 15 de febrero de 2015 en 15:44- Responder

    GENIOSSSSSSSS….. Gracias….!

  11. yusef lunes, 30 de marzo de 2015 en 21:29- Responder

    No puedo compartir lo increiblemente agradecido que estoy con esta info. Os juro que me estaba volviendo loco, llevo una semana con esto, dios casi renuncio a mi negocio y todo. Mil Gracias!

Deje un comentario

Comparte esto con un amigo